الترجمة العربية من مدرسة بغداد إلى مدرسة طليطلة
الترجمة العربية من مدرسة بغداد إلى مدرسة طليطلة | |
المؤلف | |
حالة الفهرسة | مفهرس فهرسة كاملة |
الناشر | المجلة العربية |
عدد المجلدات | 1 |
عدد الصفحات | 109 |
الحجم بالميجا | 5 |
تاريخ الإضافة | 01/24/2025 |
شوهد | 557 مرة |
روابط التحميل
تصفح الكتاب
نبذه عن الكتاب
فهرس الكتاب
الترجمة العربية من مدرسة بغداد إلى مدرسة طليطلة
المحتويات
نقديم
الترجمة عند العرب: من النشأة إلى مدرسة بغداد
الترجمة في العصر الأموي
الترجمة في العصر العباسي
دور النخب في دعم جهود الترجمة
أشهر مترجمي العصر العباسي
1 - مترجمو القرن الثالث الهجري
حنين بن إسحاق
يعقوب بن إسحاق الكندي
ثابت بن قرة
عمر بن الفرخان الطبري
إسحاق بن حنين
جبيش بن الحسن الأعسم
قسطا بن لوقا البعلبكي
2 - مترجمو القرن الرابع الهجري
أبو بشر متى بن يونس
سنان بن ثابت بن قرة
يحيى بن عدي
عيسى بن إسحاق بن زرعة
ملاحظات حول مدرسة بغداد
ظاهرة الإعراض عن التنظير
أسلوب مدرسة بغداد في الترجمة
بداية التنظير العربي للترجمة
الترجمة في عصر الانتقال
مدرسة طليطلة
فئات المترجمين الأندلسيين
ملاحظات حول طبقة المترجمين اللاتينيين
مترجمو الحقبة الانتقالية بين القرنين 12، 13
الألفونسيون: مترجمو القرن 13
ملاحظات حول طبقة المترجمين الألفونسيين
إشكالية الترجمة التعليقية
تحولات مجال الترجمة في القرن 13
مشكلات الترجمة خلال القرن 12
مشكلات الترجمة في القرن 13
المترجمون اللاتينيون والألفونسيون: المختلف والمؤتلف
المراجع
سيرة ذاتية
قائمة كتاب المجلة العربية